O Livro da Magia Sagrada de Abramelin o Mago: mudanças entre as edições

Sem resumo de edição
Linha 30: Linha 30:
{{tradução}}
{{tradução}}


The practical magick of Abramelin (found in both Book III of the French text, and Book IV of the German original) centers around a set of talismans composed of magick word squares. These are similar to traditional magic squares - though the latter are usually composed of numbers, while Abramelin's squares contain letters. Commonly word squares are used as puzzles or as teaching aids for students. In the context of Abramelin, the focus becomes mystical - so that each square should contain words or names that relate to the magickal goal of the square. A parallel is found in the famous Sator Arepo Tenet Opera Rotas word square, an altered version of which is also found among Abramelin's squares.
A magia prática de Abramelin (encontrada no Livro III no texto francês e Livro IV no original alemão) centraliza-se sobre um conjunto de talismãs compostos de quadrados de palavras mágicos. Estes são similares aos quadrados mágicos tradicionais - embora costumem ser compotos por números, enquanto os quadrados de [[Abramelin]] contém letras. Comumente quadrados de letras são usados como jogos ou quebra-cabeças em jornais. No contexto de [[Abramelin]], o foco se torna místico - de tal forma que cada quadrado contém palavras ou nomes que se relacionam ao objetivo mágico do quadrado. Um paralelo é encontrado no famoso quadrado Sator Arepo Tenet Opera Rotas, uma versão alterada.


A square for "Traveling in the air, on a cloud" contains the word NASA. The bulk of the squares are based on apparently intentional choices of words from Hebrew, Abrabic, Latin, Greek, Chaldean and other languages.
A square for "Traveling in the air, on a cloud" contains the word NASA. The bulk of the squares are based on apparently intentional choices of words from Hebrew, Abrabic, Latin, Greek, Chaldean and other languages.

Edição das 19h28min de 1 de agosto de 2008

Capa da reimpressão de 1975 da versão inglesa de Mathers do Livro da Magia Sagrada de Abramelim o Mago.

O Livro da Magia Sagrada de Abramelin o Mago conta a história de um mago egípcio chamado Abramelin, que ensina um sistema de magia a Abraão o Judeu, alguém que viveu de 1362 a 1458.

A magia descrita neste livro foi "revivida" nos séculos XIX e XX através da tradução de Mathers do livro, que se tornou importante dentro da Golden Dawn e mais tarde no sistema thelêmico. Infelizmente Mathers usou a cópia do manuscrito menos confiável como base para sua tradução, que contém muitos erros e omissões. A tradução seguinte por Georg Dehn e Steven Guth, baseada nas fontes mais recentes e completas, é mais culta e compreensível. Dehn atribuiu a autoria do Livro da Magia Sagrada de Abramelin o Mago ao Rabi Yaakov Moelin (יעקב בן משה מולין; c . 1365–1427), um judeu talmudista alemão.

A proveniência do manuscrito

O grimório é formado como uma espécie de novela epistolar ou autobiografia na qual Abraaão o Judeu descreve sua jornada da Alemanha ao Egito e revela os segredos mágicos e cabalísticos de Abramelin ao seu filho Lamech. Internamente as datas do texto indicam o ano de 1458.

O livro existe na forma de seis manuscritos e uma edição impressa anterior. A proveniência do texto não é definidamente identificada. Os manuscritos mais recentes são duas versões que datam de cerca do ano 1608, estão escritos em alemão e são encontrados em Wolfenbüttel. Outros dois manuscritos estão em Dresden, e datam de cerca de 1700 e 1750 respectivamente. A primeira versão impressa, também em alemão, data de 1725 e foi impressa na Colônia por Peter Hammer. Uma cópia parcial em hebraico é encontrada na Bodleian Library em Oxford, e data de cerca de 1740. Uma cópia manuscrita existiu na França na Bibliothèque de l'Arsenal em Paris. A cópia francesa desapareceu, mas está disponível em microfilme.

Todas as cópias em alemão consistem de quatro livros: uma descrição autobiográfica das viajens de Abraão o Judeu ao Egito, um livro de materiais sortidos do corpo da Cabala prática e os dois livros de magia dados por Abramelin. A bem conhecida tradução inglesa de Mathers do manuscrito francês de Paris contém apenas três dos quatro livros. A versão hebraica em Oxford é limitada ao Primeiro Livro, sem referência aos demais livros.

De todas as fontes, os manuscritos alemães em Wolfenbüttel e Dresden são tidos pelos escolares como sendo os textos confiáveis. De acordo com o respeitável cabalista Gershom Scholem, a versão hebraica em Oxford foi traduzida em hebraica a partir do alemão. Uma análise da soletração e linguagem usada no manuscrito francês indica que data do século XVIII, e que também foi copiado do original alemão. Embora o autor cite partes do Livro Judeu de Psalms, a versão dada não é do hebraico; particularmente, é da Vulgata, uma tradução da Bíblia empregada por Católicos Romanos naquela época.

A Operação de Abramelin

O texto descreve um elaborado ritual cujo propósito é obter o Conhecimento e Conversação do Sagrado Anjo Guardião. As preparações são elaboradas, difíceis, e longas. Todos os textos alemães decrevem uma duração para a operação de dezoito meses antes que qualquer contato divino seja conhecido. Na tradução de Mathers, a fase inicial da operação dura apenas seis meses.

Durante o período da operação, o magista precisa diariamente orar antes do sol nascer e novamente ao pôr do sol. Durante esta fase preparatória, existem muitas restrições: castidade, recusar bebidas alcoólicas, e o magista precisa conduzir seus negócios com escupulosa justiça.

Após a fase preparatório ter sido completada com sucesso, o Sagrado Anjo Guardião do magista aparecerá para revelar segredos mágicos. Uma vez que isso é feito, o magista deverá evocar os 12 Reis e Duques do Inferno (Lúcifer, Satan, Leviathan, etc.) e atá-los. Através disto, o magista ganha comando deles e remove suas influências negativas de sua vida. Adiante, estes espíritos deverão entregar um número de espíritos familiares (quatro familiares principais, e muitos outros associados com uma série de quadrados mágicos de palavras e talismãs providos no Quarto Livro).

Os objetivos mágicos para os quais os demônios podem ser empregados são típicos daqueles encontrados em grimórios: ao praticante é prometida a habilidade de encontrar tesouros enterrados, realizar encantos de amor, a habilidade de voar, e o segredo da invisibilidade - listando apenas um pequeno número de exemplos.

Quadrados mágicos são apresentados destacadamente nas instruções para executar estas operações, assim como receitas para um óleo de unção (pego de Êxodo 30), popularmente usado por magistas cerimoniais sob o nome de Óleo de Abramelin. Existem também muitas outras ferramentas - tal como uma lâmpada sagrada, uma Baqueta feita de um galho de Amendoeira, uma receita para incenso conhecida hoje como Incenso de Abramelin (também de Êxodo 30), vários Robes, um quadrado ou prataria de sete lados de prata ou cera de abelha, etc.

Porque o trabalho envolve a evocação de demônios, a operação de Abramelin tem sido comparada à Goetia, especialmente por estudantes europeus. No entanto, o foco primário do texto é sobre a invocação do Sagrado Anjo Guardião, e obras modernas sobre o assunto tendem a focar sobre este aspecto.

Magick Word Squares

Merriam Websters Dictionary.jpg Este artigo encontra-se parcialmente em língua estrangeira.
Ajude e colabore com a tradução.

A magia prática de Abramelin (encontrada no Livro III no texto francês e Livro IV no original alemão) centraliza-se sobre um conjunto de talismãs compostos de quadrados de palavras mágicos. Estes são similares aos quadrados mágicos tradicionais - embora costumem ser compotos por números, enquanto os quadrados de Abramelin contém letras. Comumente quadrados de letras são usados como jogos ou quebra-cabeças em jornais. No contexto de Abramelin, o foco se torna místico - de tal forma que cada quadrado contém palavras ou nomes que se relacionam ao objetivo mágico do quadrado. Um paralelo é encontrado no famoso quadrado Sator Arepo Tenet Opera Rotas, uma versão alterada.

A square for "Traveling in the air, on a cloud" contains the word NASA. The bulk of the squares are based on apparently intentional choices of words from Hebrew, Abrabic, Latin, Greek, Chaldean and other languages.

For example, a square entitled "To walk under water for as long as you want" contains the word MAIAM, the Hebrew and Arabic word for "water". A square for recovering treasures of jewelry begins with the word TIPHARAH, which can mean "golden ring" in Hebrew and is also the name of the sphere of "Beauty" on the Kabbalistic Tree of Life.

Abramelin and the Hermetic Order of the Golden Dawn

In 1897, The Book of the Sacred Magic of Abramelin the Mage was translated into English by the British occultist Samuel L. MacGregor Mathers. The magic described in the grimoire was influential in the Hermetic Order of the Golden Dawn, of which Mathers was the head.

The British occultist Aleister Crowley, at the time a young member of the Hermetic Order of the Golden Dawn, started preparations for seeking the angel by following Abramelin's instructions, but he abandoned this plan to assist Mathers during the Golden Dawn schism of 1901.

Abramelin and Thelema

The Book of the Sacred Magic of Abramelin the Mage was to have a profound effect upon Crowley, the eventual founder of Thelema. As he developed the mystical system of Thelema, the Knowledge and Conversation of the HGA was to become the fundamental task of every adept. This was attached to the central concept of Thelema, True Will, which can be described as one's sacred destiny or path in life, which cannot be fully known in consciousness until the HGA is contacted. Although Crowley was to go on to create his own ritual for attaining this, while also saying that an adept could more or less achieve this mystical state in any number of ways, the fundamental concepts remained consistent with Abramelin.

In 1906, Crowley decided to alter the Abramelin operation so that he might perform it during a trip he and his wife Rose Kelly and their infant daughter were taking through China. He reported first a vision of a shining figure who admitted him to the Order of the Silver Star, and later a more drastic mystical experience that he considered to be the Knowledge and Conversation of his Holy Guardian Angel. However, he showed ambivalence about the role that his use of hashish had played in this experience, so in October 1908, he again performed the operation in Paris without the use of drugs. (See John St. John, in external links.)

In later years, Crowley claimed to have successfully completed the Abramelin operation, but the outcome of his experiment was not the advertised powers of treasure-finding, invisibility, flight, and love-drawing. Rather, he attributed to the Abramelin operation the revelation of The Book of the Law and the proclamation of the "Aeon of Horus", which he received while he was sojourning in Egypt in 1904.

Abramelin and contemporary eclectic occultism

Since the time of Mathers' translation, The Book of the Sacred Magic of Abramelin the Mage has remained popular among English-speaking ceremonial magicians and occultists interested in Hermetic Qabalah, Christian Kabbalah and grimoires. A paperback reprint during the renewed rise of interest in hermeticism during the 1970s placed the book before a new generation of readers, and one offshoot of this was that a number of people, both within and without the Thelemic and Golden Dawn communities, claimed to have either undertaken the Abramelin operation in toto or to have successfully experimented with the magic squares and Abramelin oil formula found in the text.

There are several important differences between the original manuscripts and Mathers' edition. First, one of the four books was missing entirely from the French manuscript with which he worked. Second, Mathers gave the duration of the operation as six months, whereas all other sources specify eighteen months. Third, possibly due to a mistranslation, Mathers changed one of the ingredients within the recipe for Abramelin oil, specifying galangal instead of the original herb calamus. The oil in the German manuscript sources also contains cassia and is nearly identical to the biblical recipe for Holy anointing oil. The differences between the recipes cause several notable changes in the oil's characteristics, including edibility, fragrance, dermal sensation, and spiritual symbolism. Fourth, there are 242 word squares in Mathers' translation, while the original German has 251. Most of the squares in Mathers are not completely filled in, and those that are differ markedly from the German sources.

A German translation, credited to Abraham of Worms and edited by Georg Dehn, was published in 2001 by Edition Araki. In the Dehn version, the fourth book is included and Mathers' galangal substitution is reverted back to calamus (though not in the English translation — see Abramelin Oil). All 251 of the word squares are completely filled in. An English translation of Dehn's edition was published 2006 by the American publisher Nicholas Hays.

Referências