Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
| Linha 12: | Linha 12: | ||
:"...has left the multitudes and rejoined those who are in the light, he has opened the dwelling place of the stars; now then, the deceased, Ankh-af-na-khonsu, who has gone forth by day in order to do everything that pleased him upon earth, among the living." | :"...has left the multitudes and rejoined those who are in the light, he has opened the dwelling place of the stars; now then, the deceased, Ankh-af-na-khonsu, who has gone forth by day in order to do everything that pleased him upon earth, among the living." | ||
Sr. Lutea, | :''"...deixou as multidões e reuniu aqueles que estão na luz, abriu a morada das estrelas; agora então, o falecido, Ankh-af-na-khonsu, que apareceu de dia para fazer tudo que ele deseja sobre a terra entre os vivos ".'' | ||
Sr. Lutea, escrevendo no ''The Scarlet Letter'', explica algumas das palavras no seu nome: | |||
:"A translation of the name might be close to the following: [[Ankh]] is both a tool and a symbol meaning “new life.” The hyphen af is always part of another word that lends exclamatory force. The word, na is generally used as a preposition, such as “to, for, belonging to, through, or because.” [[Chons|Khonsu]] was the adopted son of Amun and Mut from the Theban triad. His name comes from a word meaning, “to cross over” or “wanderer” or “he who traverses.” So, his entire name may be translated as “the truth that has crossed over.”" [http://www.scarletwoman.org/scarletletter/v7n1/v7n1_egyptian.html] —''The Scarlet Letter,'' vol. VII, no. 1 | :"A translation of the name might be close to the following: [[Ankh]] is both a tool and a symbol meaning “new life.” The hyphen af is always part of another word that lends exclamatory force. The word, na is generally used as a preposition, such as “to, for, belonging to, through, or because.” [[Chons|Khonsu]] was the adopted son of Amun and Mut from the Theban triad. His name comes from a word meaning, “to cross over” or “wanderer” or “he who traverses.” So, his entire name may be translated as “the truth that has crossed over.”" [http://www.scarletwoman.org/scarletletter/v7n1/v7n1_egyptian.html] —''The Scarlet Letter,'' vol. VII, no. 1 | ||
Edição das 15h36min de 13 de setembro de 2007
| Este artigo encontra-se parcialmente em língua estrangeira. Ajude e colabore com a tradução. |
Ankh-af-na-khonsu (literalmente "Ele que Vive em Khonsu"), é uma homem histórico que viveu em Tebas na 26ª dinastia (aprx. 725 A.C.). Ele era um sacerdote do deus Egípcio Mentu. Ele é mais conhecido como o criador da Estela da Revelação, uma táboa funerária que ele criou para comemorar sua própria morte.
Ankh-f-n-khonsu é também o nome mágico usado por Aleister Crowley para assinar o Comento do Livro da Lei e quando se refere a si mesmo como o profeta de Thelema e do Aeon de Horus. Crowley declarava que era uma reencarnação do sacerdote egípcio. Tal como ele diz no Liber Legis:
- "Meu escriba Ankh-af-na-khonsu, o sacerdote dos príncipes, não mudará em uma letra este livro; mas para que não haja tolice, ele comentará a respeito pela sabedoria de Ra-Hoor-Khu-it." — AL I:36
De acordo com uma das traduções da Estela, é dito dele:
- "...has left the multitudes and rejoined those who are in the light, he has opened the dwelling place of the stars; now then, the deceased, Ankh-af-na-khonsu, who has gone forth by day in order to do everything that pleased him upon earth, among the living."
- "...deixou as multidões e reuniu aqueles que estão na luz, abriu a morada das estrelas; agora então, o falecido, Ankh-af-na-khonsu, que apareceu de dia para fazer tudo que ele deseja sobre a terra entre os vivos ".
Sr. Lutea, escrevendo no The Scarlet Letter, explica algumas das palavras no seu nome:
- "A translation of the name might be close to the following: Ankh is both a tool and a symbol meaning “new life.” The hyphen af is always part of another word that lends exclamatory force. The word, na is generally used as a preposition, such as “to, for, belonging to, through, or because.” Khonsu was the adopted son of Amun and Mut from the Theban triad. His name comes from a word meaning, “to cross over” or “wanderer” or “he who traverses.” So, his entire name may be translated as “the truth that has crossed over.”" [1] —The Scarlet Letter, vol. VII, no. 1
Veja também
Referências
- Sr. Lutea. (2002). "Who And What Are Those Egyptian References In Liber Resh?". The Scarlet Letter, Vol. VII, No. 2.
- Tau Apiryon. (1998). The Kiblah.