Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
| Linha 3: | Linha 3: | ||
'''Em português:''' | '''Em português:''' | ||
É verdade, sem mentira, muito verdadeiro: | É verdade, sem mentira, muito verdadeiro:<br> | ||
O que está embaixo é como o que está no alto, e o que está no alto é como o que está embaixo, para penetrar nas maravilhas da totalidade una | O que está embaixo é como o que está no alto, e o que está no alto é como o que está embaixo, para penetrar nas maravilhas da totalidade una<br> | ||
E assim como todas as coisas provieram do princípio único pelo Uno, assim todas as coisas nascidas provieram desta única coisa, por adaptação. | E assim como todas as coisas provieram do princípio único pelo Uno, assim todas as coisas nascidas provieram desta única coisa, por adaptação.<br> | ||
O Sol é seu pai, a Lua, sua mãe; | O Sol é seu pai, a Lua, sua mãe;<br> | ||
e o vento o traz em seu seio; a Terra é sua nutriz. | e o vento o traz em seu seio; a Terra é sua nutriz.<br> | ||
O pai de toda telesma do mundo está aqui. | O pai de toda telesma do mundo está aqui.<br> | ||
Sua força é plena, se ela é convertida em terra. | Sua força é plena, se ela é convertida em terra.<br> | ||
Separarás a terra do fogo, o sutil do denso, suave e engenhosamente. | Separarás a terra do fogo, o sutil do denso, suave e engenhosamente.<br> | ||
Eleva-te da terra ao céu, e de novo retorna-te a terra e carrega-te com a força dos superiores e inferiores. | Eleva-te da terra ao céu, e de novo retorna-te a terra e carrega-te com a força dos superiores e inferiores.<br> | ||
Deste modo possuirás toda a glória do mundo. | Deste modo possuirás toda a glória do mundo.<br> | ||
E por este motivo todas as trevas afastar-se-ão de ti. | E por este motivo todas as trevas afastar-se-ão de ti.<br> | ||
Nisso consiste o poder poderoso de todo poder: quem vencerás todas as coisas sutís e penetrarás tudo o que é sólido. | Nisso consiste o poder poderoso de todo poder: quem vencerás todas as coisas sutís e penetrarás tudo o que é sólido.<br> | ||
Assim é criado todo o universo. | Assim é criado todo o universo.<br> | ||
De lá vêm as realizações maravilhosas e seu mecanismo está aqui. | De lá vêm as realizações maravilhosas e seu mecanismo está aqui.<br> | ||
É por isto que sou chamado Hermes Trimegisto, possuindo (poder sobre) os três aspectos da filosofia (conhecimento) universal. | É por isto que sou chamado Hermes Trimegisto, possuindo (poder sobre) os três aspectos da filosofia (conhecimento) universal.<br> | ||
O que eu disse da Obra Solar encerra tudo. | O que eu disse da Obra Solar encerra tudo. | ||
'''Latim:''' | '''Latim:''' | ||
Verum sine mendacio, certum et verissimum: | |||
Quod est inferius est sicut quod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius. | Verum sine mendacio, certum et verissimum:<br> | ||
Et sict omnes res fuerunt ab uno, mediatione unius, sic omnes res natæ fuerunt ab hac una re, adaptatione. | Quod est inferius est sicut quod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius.<br> | ||
Pater ejus est Sol, mater ejus Luna; | Et sict omnes res fuerunt ab uno, mediatione unius, sic omnes res natæ fuerunt ab hac una re, adaptatione.<br> | ||
portavit illud Ventus in ventre suo; nutrix ejus Terra est. | Pater ejus est Sol, mater ejus Luna;<br> | ||
Pater omnes Telesmi totius mundi est hic. | portavit illud Ventus in ventre suo; nutrix ejus Terra est.<br> | ||
Vis ejus integra est, si versa fuerit in Terram. | Pater omnes Telesmi totius mundi est hic.<br> | ||
Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter, cum magno ingenio. | Vis ejus integra est, si versa fuerit in Terram.<br> | ||
Ascendit a terra in cœlum, interumque descendit in terram et recipit vim superiorum et inferiorum. | Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter, cum magno ingenio.<br> | ||
Sic habebis gloriam totius mundi. | Ascendit a terra in cœlum, interumque descendit in terram et recipit vim superiorum et inferiorum.<br> | ||
Ideo fugiet a te omnis obscuritas. | Sic habebis gloriam totius mundi.<br> | ||
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis: quis vincet omnem rem subtilem omnemque solidam penetrabit. | Ideo fugiet a te omnis obscuritas.<br> | ||
Sic mundus creatus est. | Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis: quis vincet omnem rem subtilem omnemque solidam penetrabit.<br> | ||
Hinc erunt adaptationes mirabiles quarum modus est hic. | Sic mundus creatus est.<br> | ||
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiæ totius mundi. | Hinc erunt adaptationes mirabiles quarum modus est hic.<br> | ||
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiæ totius mundi.<br> | |||
Completum est quod dixi de operatione Solis. | Completum est quod dixi de operatione Solis. | ||
[[Categoria:Glossário]] | [[Categoria:Glossário]] | ||
[[Categoria:Hermetismo]] | [[Categoria:Hermetismo]] | ||
Edição das 13h13min de 18 de novembro de 2006
Em português:
É verdade, sem mentira, muito verdadeiro:
O que está embaixo é como o que está no alto, e o que está no alto é como o que está embaixo, para penetrar nas maravilhas da totalidade una
E assim como todas as coisas provieram do princípio único pelo Uno, assim todas as coisas nascidas provieram desta única coisa, por adaptação.
O Sol é seu pai, a Lua, sua mãe;
e o vento o traz em seu seio; a Terra é sua nutriz.
O pai de toda telesma do mundo está aqui.
Sua força é plena, se ela é convertida em terra.
Separarás a terra do fogo, o sutil do denso, suave e engenhosamente.
Eleva-te da terra ao céu, e de novo retorna-te a terra e carrega-te com a força dos superiores e inferiores.
Deste modo possuirás toda a glória do mundo.
E por este motivo todas as trevas afastar-se-ão de ti.
Nisso consiste o poder poderoso de todo poder: quem vencerás todas as coisas sutís e penetrarás tudo o que é sólido.
Assim é criado todo o universo.
De lá vêm as realizações maravilhosas e seu mecanismo está aqui.
É por isto que sou chamado Hermes Trimegisto, possuindo (poder sobre) os três aspectos da filosofia (conhecimento) universal.
O que eu disse da Obra Solar encerra tudo.
Latim:
Verum sine mendacio, certum et verissimum:
Quod est inferius est sicut quod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, ad perpetranda miracula rei unius.
Et sict omnes res fuerunt ab uno, mediatione unius, sic omnes res natæ fuerunt ab hac una re, adaptatione.
Pater ejus est Sol, mater ejus Luna;
portavit illud Ventus in ventre suo; nutrix ejus Terra est.
Pater omnes Telesmi totius mundi est hic.
Vis ejus integra est, si versa fuerit in Terram.
Separabis terram ab igne, subtile a spisso, suaviter, cum magno ingenio.
Ascendit a terra in cœlum, interumque descendit in terram et recipit vim superiorum et inferiorum.
Sic habebis gloriam totius mundi.
Ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Hic est totius fortitudinis fortitudo fortis: quis vincet omnem rem subtilem omnemque solidam penetrabit.
Sic mundus creatus est.
Hinc erunt adaptationes mirabiles quarum modus est hic.
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiæ totius mundi.
Completum est quod dixi de operatione Solis.