<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt-BR">
	<id>https://www.ocultura.org.br/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ABIF</id>
	<title>ABIF - Histórico de revisão</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.ocultura.org.br/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ABIF"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ocultura.org.br/index.php?title=ABIF&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-16T18:21:08Z</updated>
	<subtitle>Histórico de revisões para esta página neste wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.6</generator>
	<entry>
		<id>https://www.ocultura.org.br/index.php?title=ABIF&amp;diff=11696&amp;oldid=prev</id>
		<title>Frater abo em 18h41min de 13 de julho de 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ocultura.org.br/index.php?title=ABIF&amp;diff=11696&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-07-13T18:41:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;pt-BR&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Edição anterior&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Edição das 14h41min de 13 de julho de 2023&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l26&quot;&gt;Linha 26:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Linha 26:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Os maçons, portanto, estão corretos em recusar a adoção da tradução da versão em inglês e em preservar, seguindo o exemplo de Lutero, a palavra &amp;quot;Abif&amp;quot; como um apelido, sobrenome ou título de honra e distinção concedido ao construtor do Templo, como sugerido pelo Dr. James Anderson em sua nota sobre o assunto na primeira edição (1723) das Constituições dos Maçons.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Os maçons, portanto, estão corretos em recusar a adoção da tradução da versão em inglês e em preservar, seguindo o exemplo de Lutero, a palavra &amp;quot;Abif&amp;quot; como um apelido, sobrenome ou título de honra e distinção concedido ao construtor do Templo, como sugerido pelo Dr. James Anderson em sua nota sobre o assunto na primeira edição (1723) das Constituições dos Maçons.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Referência: &amp;lt;br /&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Albert G. MacKey - Encyclopedia of Freemasonry and its kindred sciences v1&amp;amp;v2 (1916)&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{EnciclopediaMackey}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Categoria:Maçonaria]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Categoria:Enciclopédia de Maçonaria e suas Ciências Afins]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Frater abo</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.ocultura.org.br/index.php?title=ABIF&amp;diff=11695&amp;oldid=prev</id>
		<title>Frater abo: Criou página com 'ABIF (ou ABIFF, ou talvez mais corretamente ABIV). Um nome que aparece nas escrituras referindo-se ao famoso construtor que foi enviado a Jerusalém pelo Rei Hiram, de Tiro, para supervisionar a construção do Templo. A palavra, que no original hebraico é ... e que pode ser pronunciada como Abiv ou Abif, é composta do substantivo no estado construto .... Abi, que significa pai, e o sufixo pronominal i, que, com o som vocálico precedente, deve ser pronunciado como iv...'</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.ocultura.org.br/index.php?title=ABIF&amp;diff=11695&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-07-13T18:40:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Criou página com &amp;#039;ABIF (ou ABIFF, ou talvez mais corretamente ABIV). Um nome que aparece nas escrituras referindo-se ao famoso construtor que foi enviado a Jerusalém pelo Rei Hiram, de Tiro, para supervisionar a construção do Templo. A palavra, que no original hebraico é ... e que pode ser pronunciada como Abiv ou Abif, é composta do substantivo no estado construto .... Abi, que significa pai, e o sufixo pronominal i, que, com o som vocálico precedente, deve ser pronunciado como iv...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;ABIF&lt;br /&gt;
(ou ABIFF, ou talvez mais corretamente ABIV).&lt;br /&gt;
Um nome que aparece nas escrituras referindo-se ao famoso construtor que foi enviado a Jerusalém pelo Rei Hiram, de Tiro, para supervisionar a construção do Templo. A palavra, que no original hebraico é ... e que pode ser pronunciada como Abiv ou Abif, é composta do substantivo no estado construto .... Abi, que significa pai, e o sufixo pronominal i, que, com o som vocálico precedente, deve ser pronunciado como iv ou if, e que significa seu; portanto, a palavra assim composta, Abif, significa literal e gramaticalmente seu pai. A palavra é encontrada em 2 Crônicas 4:16, na seguinte sentença:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Fez também os tachos, as pás, e os garfos; e fez todos os utensílios de Hurão Abi para o rei Salomão&amp;quot;. A última parte deste versículo, no original, é a seguinte: shelomoh lamelech Abif Huram gnasah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lutero foi mais literal em sua versão desse trecho do que os tradutores ingleses, e, ao parecer, supondo que a palavra Abif deve ser considerada apenas como um apelido ou sobrenome, ele preserva a forma hebraica, sendo sua tradução a seguinte: &amp;quot;Machte Hiram Abif dem Konige Salomo&amp;quot; (Fez Hiram Abif para o rei Salomão). A versão sueca é igualmente exata e, em vez de &amp;quot;Hiram seu pai&amp;quot;, nos dá &amp;quot;Hiram Abiv&amp;quot;. Na Vulgata Latina, assim como na versão em inglês, as palavras são traduzidas como &amp;quot;Hiram pater ejus&amp;quot; (Hiram, seu pai). Temos poucas dúvidas de que Lutero e o tradutor sueco estão corretos ao tratar a palavra Abif como um sobrenome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No hebraico, a palavra ab, ou pai, é frequentemente usada como um título de respeito e pode significar amigo, conselheiro, sábio ou algo equivalente. Assim, o Dr. Clarke, comentando sobre a palavra abrech em Gênesis 41:43, diz: &amp;quot;Pai parece ter sido um nome de cargo e, provavelmente, 'pai do rei' ou 'pai de Faraó' poderia significar o mesmo que ministro do rei entre nós.&amp;quot; E, na passagem exata em que essa palavra Abif é usada, ele diz: &amp;quot;pai é frequentemente usado em hebraico para significar mestre, inventor, principal operador.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gesenius, o distinto lexicógrafo hebraico, atribui a essa palavra significações semelhantes, como benfeitor, mestre, professor, e diz que no árabe e no etíope é falado de alguém que se destaca em alguma coisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse costume idiomático foi seguido pelos hebreus posteriores, pois Buxtor nos diz, em seu Lexicon Talmúdico, que &amp;quot;entre os talmudistas, abba, pai, era sempre um título de honra&amp;quot;, e ele cita os seguintes comentários de um tratado do célebre Maimônides, que, ao falar sobre os graus ou categorias em que os doutores rabínicos eram divididos, diz: &amp;quot;A primeira classe consiste naqueles que cada um carrega seu próprio nome, sem qualquer título de honra; a segunda, daqueles que são chamados de Rabbanim; e a terceira, daqueles que são chamados de Rabino, e os homens desta classe também recebem o cognome de Abba, Pai.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Novamente, em 2 Crônicas 2:13, Hiram, o rei de Tiro, referindo-se ao mesmo Hiram, filho da viúva, que é mencionado posteriormente em relação ao rei Salomão como seu pai, ou Abif, na passagem já citada, escreve para Salomão: &amp;quot;Agora enviei um homem hábil, de entendimento, de Hiram meu pai.&amp;quot; A única dificuldade nesta sentença está na preposição lamed, antes de Huram, que levou nossos tradutores, por um estranho equívoco, a render as palavras Huram abi como significando &amp;quot;de Huram, meu pai&amp;quot;, em vez de Huram, meu pai. O Irmão Mackey observou que &amp;quot;Huram, meu pai&amp;quot; não poderia ser o verdadeiro significado, pois o pai do rei Hiram não era outro Hiram, mas Abibal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lutero novamente adotou a visão correta desse assunto e traduz a palavra como um sobrenome: &amp;quot;Então agora envio um homem sábio, que tem entendimento, Huram Abif&amp;quot; - ou seja, &amp;quot;Então agora envio um homem sábio, que tem entendimento, Huram Abif.&amp;quot; A verdade, suspeitamos, é que o lamed nessa passagem é um caldeísmo que é usado às vezes pelos escritores hebraicos posteriores, que incorretamente empregam o sinal do dativo para o acusativo após verbos transitivos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, em Jeremias 40:2, temos uma construção semelhante, vayikach rab tabachim l Yremyahu, que, literalmente, significa &amp;quot;e o capitão da guarda tomou para Jeremias&amp;quot;, onde o l, ou para, é um caldeísmo e redundante, sendo a verdadeira tradução &amp;quot;e o capitão da guarda levou Jeremias&amp;quot;. Outras passagens semelhantes podem ser encontradas em Lamentações 4:5; Jó 5:2, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da mesma maneira, supomos que o .. antes de Huram, que os tradutores ingleses renderam pela preposição &amp;quot;de&amp;quot;, é redundante e uma forma caldaica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sentença deveria ser lida assim: &amp;quot;Enviei um homem hábil, de entendimento, Huram meu pai&amp;quot;; ou, se considerado como um sobrenome, como deveria ser, Huram Abi.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dessa forma, concluímos que a palavra &amp;quot;Ab&amp;quot;, com seus diferentes sufixos, é sempre usada nos Livros dos Reis e das Crônicas em referência a Hiram, o Construtor, como um título de respeito. Quando o Rei Hiram fala sobre ele, ele o chama de &amp;quot;meu pai Hiram&amp;quot;, Hiram Abi, e quando o escritor do Livro das Crônicas está falando sobre ele e o Rei Salomão na mesma passagem, ele o chama de &amp;quot;pai de Salomão, seu pai&amp;quot;, Hiram Abif. A única distinção é feita pelo uso de pronomes diferentes em hebraico. Tanto para os reis de Tiro quanto para Judá, ele tinha a honrosa relação de Ab, ou pai, equivalente a amigo, conselheiro ou ministro. Ele era Pai Hiram.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os maçons, portanto, estão corretos em recusar a adoção da tradução da versão em inglês e em preservar, seguindo o exemplo de Lutero, a palavra &amp;quot;Abif&amp;quot; como um apelido, sobrenome ou título de honra e distinção concedido ao construtor do Templo, como sugerido pelo Dr. James Anderson em sua nota sobre o assunto na primeira edição (1723) das Constituições dos Maçons.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Frater abo</name></author>
	</entry>
</feed>